Derivações de tough, though…

As derivações de Tough são: though, thought, through, thorough e finalmente throughout.

São diversas as derivações de tough, though… entre outros.. Ficou confuso? Relaxa. Apesar da semelhança, todas essas palavras possuem traduções distintas. Vamos aprender um pouco sobre elas?

Papel e caneta em mãos, let’s do it, guys.

First of all… Do not worry if you don’t know how to say those words, ok? Keep tryin’

Tough: o significado quer dizer “difícil”, “duro”, “complicado”,”forte” Exemplo – Age 57, is known as a tough negotiator.

Though: as alternativas de tradução para o português podem ser “embora”, “no entanto”, “entretanto”. Exemplo – Obama hails new Iraqi government as “‘milestone”, though challenges remain.

Thought: pode ser usado tanto quanto um substantivo, tendo a sua tradução como “pensamento” como também o passado e particípio do verbo “think”. Exemplo – I thought a thought, but the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.

Through: nada mais é que “através de”. Exemplo – Cholera is spreading through Haiti.

Thorough: esse adjetivo quer dizer “completo”, “detalhado”, “abrangente”. Exemplo – However, the facts must first be established through a thorough investigation.

Throughout: e o último da nossa lista, quer dizer, nada mais, nada menos que “por completo”, “por inteiro”. Exemplo – And then, of course, there are bookstores — about 25 of them scattered throughout the airport.

Agora que você já aprendeu todas as derivações de tough, though… só falta colocar em prática!

That’s all so far. Hope you have been learning on Wizard’s blog. See you next week.

Confira outras dicas no nosso blog! Fique por dentro de nossas redes sociais.

O que achou das derivações de tough, though..? Deixe seu comentário.

 

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *